平面摄影技术研习社

奥斯卡怼川普

外研社K12 2018-03-12 06:29:08


在刚刚落幕的第89届奥斯卡典礼上,调侃总统川普成为本届奥斯卡颁奖典礼的一大主题。从主持人到奥斯卡奖得主,大家不约而同地“问候”了这位新总统。全世界影人一起怼川普的那些“梗”,你都get到了吗?


吉米·基梅尔(Jimmy Kimmel)


主持人吉米·基梅尔(Jimmy Kimmel)在第89届奥斯卡颁奖典礼的开场独白中向川普发出了第一弹:

I want to say thank you to President Trump. Remember last year when it seemed like the Oscars were racist? … It’s gone thanks to him.


“我想感谢川普总统。还记得去年人们觉得奥斯卡奖就是种族主义者吗?”基梅尔对众星云集的观众说道。“多亏他,现在不是了。”基梅尔打趣2016年奥斯卡金像奖没有提名足够多异族背景的演员,绝大部分提名奖项的获得者都是白人。而在今年充满混乱的美国总统大选季之后,奥斯卡奖委员会似乎决定毫不犹豫地走向政治正确的另一个极端——所有有黑人等少数族裔参与的影片,只要质量过关,就一律提名。


主持人还不忘用川普最爱的社交媒体Twitter继续调侃他:

…actors will give speeches that the president will tweet about in all caps during his 5 a.m. bowel movement tomorrow.


“……这么多影人发言,总统明天凌晨五点起来上大号的时候就会在推特上回应我们的发言了啊!”这里bowel movement指的就是“排泄”,真是气坏川普的节奏。

 

伊朗导演阿斯哈·法哈蒂(Asghar Farhadi)的作品《推销员》获得最佳外语片,但他没有到场,而是让人宣读了他的声明:

I’m sorry I’m not with you tonight. My absence is out of respect for the people of my country and from the other six nations whom have been disrespected by the inhumane law which bans immigrants entry into the U.S. Dividing the world into the ‘US and our enemies’ categories creates fear — a deceitful justification for aggression and war. These wars prevent democracy and human rights in countries which themselves have been victims of aggression. Filmmakers can turn their cameras to capture shared human qualities and break stereotypes of various nationalities and religions. They create empathy between us and others — an empathy we need today more than ever.


这位伊朗导演的声明赢得了热烈的掌声。“很抱歉我今晚不能和你们在一起,缺席此次典礼是为了尊重我的国家和其他六个被美国不人道的临时入境禁止令羞辱的国家。把世界对立成‘美国和我们的敌人’会制造恐惧——为侵略和战争做出的迷惑性的幌子。战争阻碍了这几个国家民主和人权的发展,而且这几个国家自己也正是战争的受害者。电影人可以用他们的镜头捕捉人类共有的品质,打破不同国家和宗教的成见,在我们和其他人之间产生共鸣,今天我们比任何时候都需要这种共鸣。”

电影《推销员》海报


墨西哥演员盖尔·加西亚·贝纳尔(Gael Garcia Bernal)在颁奖的时候抨击特朗普在墨西哥建墙的政策,他说:

Flesh and blood actors are migrant workers. We travel all over the world. We construct families, we build life, but we cannot be divided. As a Mexican, as a Latin American, as a migrant worker, as a human being, I’m against any form of wall that wants to separate us.


“很多有血有肉的演员都是移民来的工作者。我们走遍世界各地,我们建立家庭,我们创造生活,但是我们不能忍受分裂。作为一个墨西哥人,一个拉丁美洲人,作为一个移民工作者,作为一个人,我反对任何想要把我们分开的墙。”

 

在颁奖典礼进行了两个小时以后,主持人还在现场当众“挑战”川普,掏出手机发了一条推特,投影在大屏幕上:“嘿,@realDonaldTrump,醒着吗?”这可能还是第一次有人在奥斯卡颁奖礼上直播发推特@美国总统。

 


沃伦·比蒂(Warren Beatty)和费·唐纳薇(Faye Dunaway)在颁发最后一个奖项“最佳影片奖”时说:

Our goal in politics is the same as our goal in art — and that’s to get to the truth. [Movies] show us the increasing diversity in our community and a respect for diversity and freedom all over the world.


“我们在政治上的目标和我们在艺术上的目标是一致的,那就是找到真理。电影让我们看到社会的多元化程度越来越高,也让我们看到全世界对多元化和自由的尊崇。”

 

在整场颁奖典礼中,对川普的讽刺揶揄还不止这些,没有看够的话还可以观看一下视频录像,在欢乐的气氛中感受下奥斯卡对艺术(和政治)的追求。